Alex | ακουσαντες την πιστιν υμων εν χριστω ιησου και την αγαπην ην εχετε εις παντας τους αγιους
|
ASV | having heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which ye have toward all the saints,
|
BE | After hearing of your faith in Christ Jesus, and of the love which you have for all the saints,
|
Byz | ακουσαντες την πιστιν υμων εν χριστω ιησου και την αγαπην την εις παντας τους αγιους
|
Darby | having heard of your faith in Christ Jesus, and the love which ye have towards all the saints,
|
ELB05 | nachdem wir gehört haben von eurem Glauben in Christo Jesu und der Liebe, die ihr zu allen Heiligen habt,
|
LSG | ayant été informés de votre foi en Jésus-Christ et de votre charité pour tous les saints,
|
Pesh | ܗܐ ܡܢ ܕܫܡܥܢ ܗܝܡܢܘܬܟܘܢ ܕܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܚܘܒܟܘܢ ܕܠܘܬ ܟܠܗܘܢ ܩܕܝܫܐ ܀
|
Sch | da wir gehört haben von eurem Glauben an Christus Jesus und von eurer Liebe zu allen Heiligen,
|
Web | Since we heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which ye have to all the saints,
|
Weym | because we have heard of your faith in Christ Jesus and of the love which you cherish towards all God's people,
|